今年之所以设计两款贺卡,是因为绵羊与山羊,虽 然在汉语里都带有个羊字语根,而常常通指作羊。 其实它们是同科而不同属的动物。它们的称谓,在 英法等外语里,是看不出有什么关系的。为了避免 要用脚注来交代绵羊与山羊的类属和性格上的差 别,就因而有这两款贺卡。
现在大家同函收到的,是上列两款附有译文的电子 版贺卡。这里,我顺带说明一下。这两款贺卡分作 附有译文和没有译文两种,是应国内朋友的意见制 作的。原则上,国内的亲友收到的,是没有译文的 那种,港台两地和国外的亲友,大多会收到附有译 文的。希望这样处理,能合乎你们的心意。
此外我还印有纸版(hard copy)贺卡,也同样分作 有译文和没有译文两种。附有译文的贺卡,是折叠 的,每款共四面;没译文的,是单张的,一边是画 面,背面是手书的贺词。国内的亲友,若想要一份 附有译文的贺卡,请及早告诉我,因贺卡印的数量 有限。
Dear Friends and Relatives,
To welcome the Year of the Sheep 2015, I have designed two versions of Chinese New Year greeting cards and wish you all a healthy and happy Year of the Sheep.
I have designed two versions of greeting cards because although both sheep and goat refer to a similar type of animal and have the same linguistic root in Chinese, they are actually two types of animals who belong to the same family. Their names in foreign languages such as French and English bear no relations at all. To save the hassle of putting in footnotes to explain the different properties and characteristics of sheep and goat, I have designed two types of greeting cards.
Attached is an electronic version of the above greeting cards with translations. Let me briefly explain here: these two versions of greetings are also divided into with translations and without translations per requests from friends from mainland China. Basically, friends and relatives in China will receive the version without translations, while most relatives and friends from Hong Kong, Macau, and other countries will receive the one with translations. I hope this arrangement would suit everyone best.
Besides, I have also printed some hard copies which come with or without translation. The one with translations is folded with four pages per design. The one without translations is a single card printed on both sides: one with a picture and the other with handwritten greetings. Relatives and friends from China who want a card with translations please let me know in advance because there is limited number of printed copies.
Yau Shun Chiu
Translated by Cinty Li, Hong Kong.
       ... [update]